Невермор что это значит
Невермор что это значит
Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.
Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.
Переводите в любом месте и в любое время с помощью мобильного переводчика PROMT.One для iOS и Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод, скачайте языковые пакеты для офлайн-перевода.
Поделиться переводом
Но сейчас вы можете переводить только 999 символов за один раз.
Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь, чтобы переводить до 5 000 символов единовременно. войти / зарегистрироваться
Добавить в избранное
Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться
Невермор или Трудности перевода
Среди всей мировой литературы это произведение По является самым часто переводимым, чаще, чем «Быть или не быть» Шекспира. Существует более пятидесяти его переводов на русский. Первым стихотворение перевел в 1878 году Сергей Андреевский, известный как блестящий адвокат и гораздо менее как поэт, сконцентрировавшись на содержании и полностью проигнорировав оригинальную ритмику. «Nevermore» было передано буквальным аналогом «больше никогда». Следующие переводы, Мережковского, Бальмонта и Брюсова, считающиеся классическими, уже соответствовали ритмическому рисунку оригинала и оставляли рефрен неизменным: «больше никогда», либо просто «никогда». А дальше началась отсебятина.
Зачастую многие поэты-переводчики не знают языка в совершенстве, пользуясь предоставленным кем-нибудь подстрочником (как говорят сами поэты, «ключом»). Видимо, именно в такой среде и родилась красивая идея о том, что «невермор» — это не просто нагнетающее мрачное настроение слово, но еще и имитация вороньего карканья. Хотя любой человек, изучавший английский язык, знает, что произносится это как «нэвэмо» и ничего общего с карррканьем не имеет. Вот, например, послушайте «Ворона» в замечательном исполнении Джона Эстина, актера известного у нас по роли Гомеса из сериала «Семейка Адамс»:
Первым осуществил эту концепцию писатель, журналист и переводчик Зеев (Владимир) Жаботинский, один из энтузиастов возрождения иврита. Его версия была опубликована в 1907 году, обогатив русский язык новым словом. Не долго думая, он оставил все, как есть, просто написав кириллицей «невермор». Несколько следующих поэтов изобрели компромисс: «никогда» в сочетании со словами, содержащими звук «р» или с уточнением «каркнул». «Никогда» — он мне в отпор, каркнул Ворон: «Никогда!» и тому подобное. А потом понеслась. Уже в ущерб содержанию, переводчики сохраняли якобы правильную фонетику. «Не вернуть», «возврата нет», «всё прошло», «приговор» и даже «крах». Множество последователей Жаботинского вкладывали в уста ворона неологизм «невермор» или, в лучшем случае, «nevermore», латиницей, упорно рифмуя его, однако, с «до сих пор», «простор» и «топор».
Также было написано немало пародий, где рефрен стал совсем неузнаваем, от «а на фига» Андрея Вознесенского, до «нахуй, блять» некоего Диаса, но это, как говорится, уже совсем другая история. Здесь можно почитать все известные русские переводы. А если мой пост показался вам слишком серьезным, то утешьтесь просмотром «Ворона» в исполнении Симпсонов. При дубляже использован сокращенный перевод Михаила Зенкевича 1946-го года. С невермором.
Невермор
Лирическое отступление
В гильдии Crows всякий, даже самый зелёный новичок, знает, что за всеми гильдийными посиделками за угловым столиком таверны внимательно наблюдает ворон. Большой чёрный ворон сидит, нахохлившись и прикрыв глаза, на одной из закопчённых потолочных балок таверны. Его почти не видно в неверном свете свечей, а если кто и заметит, решит, что птица спит. Впрочем, кто его заметит? Собрания в штабе гильдии Crows (а штабом у нас принято считать любой свободный угловой столик в ближайшей таверне Годвилля) проходят шумно и весело, герои хвалятся друг перед другом своими подвигами, не забывая при этом врать напропалую. А чтобы горло от вранья не пересыхало, регулярно смачивают его пивом или чем ещё покрепче.
И вот наступает момент, когда самый слабый духом (или печенью, мабританские учёные пока не определились) решает покинуть славное собрание, встаёт со словами: «Ребята, я всё, я, пожалуй, пойду» — тогда-то и просыпается чёрный ворон. Бесшумно, как тень, слетает он со своего насеста, внезапно возникает перед глазами отщепенца и во всё горло каркает тому в лицо: «НЕВЕРМОР!», что в переводе мабританского означает «НИКОГДА!» Правда, карканье это слышит почему-то только тот, к кому оно обращено. Да и ворона, распростёршего свои крыла, видит, собственно, тоже только он. Остальные собутыльники замечают только, что герой внезапно останавливается, ошарашенно таращится куда-то в темноту, а затем разворачивается обратно, бормоча себе под нос: «И правда, чего это я? Можно ещё чуть-чуть посидеть. Полчасика, по-любому!» А ворон снова возвращается на облюбованную им потолочную балку.
Поэтому все заседания гильдии обычно заканчиваются любо когда все участники падают под стол мертвецки пьяными, либо когда их вышвыривают из таверны герои других гильдий, которых всё достало. Причём вышвыривают далеко не всегда через двери. Или даже окна. Всяко бывало. Впрочем, невсяко тоже бывало, это же, в конце-концов, Годвилль!
Предположения о происхождении и свойствах трофея Невермор
Откуда же появился Невермор? И кто (или что) он такое? Достоверно неизвестно, но это совершенно точно не обычный ворон. Потому что на сходках гильдии Crows он появляется в виде обсидиановой фигурки ворона, которую притаскивает в своём рюкзаке один из героев. Трофей сей добывается в нелёгком бою с монстрами, при выполнении особо сложного эпик-квеста, поэтому любой, добывший его, спешит похвастаться своей удачей перед согильдийцами. Шутка ли, сам Невермор! Символ гильдии, ворон! Хоть и из чёрного камня обсидиана.
И вот ворон извлекается из рюкзака, начинается похвальба, пиво льётся рекой, дым стоит коромыслом, шум столбом… А ворон незаметно оказывается под потолком таверны и внимательно наблюдает, чтобы в нужный момент громогласно каркнуть свой: «НЕВЕРМОР!» Который, как обычно, услышит только тот, кому он предназначен.
А на следующий день, когда все постепенно приходят в себя после «заседания совета гильдии», обнаруживается, что добытый с таким трудом трофей пропал! Не украден, не продан торговцам, а просто бесследно исчез! Ни разу ещё не бывало, чтобы после попойки герою, добывшему Невермор, удалось выгодно его продать. До попойки удавалось, и торговцы обычно дают за него хорошую цену. Но если случилось застолье и Невермор сработал, то он всегда исчезает. Исчезает, чтобы быть найденным другим героем. И снова всё повторится.
Поэтому мабританские учёные считают, что на весь Годвилль приходится всего лишь один такой трофей. Именно по этой причине он не задерживается в одних руках надолго. Впрочем, можно подумать, другие трофеи задерживаются…
Единственное, что остаётся герою на память о трофее, это татуировка в виде букв неизвестного языка, которые складываются в фигуру ворона. Именно по этой татуировке можно узнать, какому герою посчастливилось добыть Невермор в своих странствиях.
И это ещё одна загадка Невермора. Потому что ни один тату-мастер (а они есть ли вообще в Годвилле?) ни разу не делал такой татуировки. Она возникает каким-то чудесным образом, сама собой, и только у того, кто добыл Невермор в бою. Торговцев с такой татуировкой, например, ни одного не видели.
never more
1 Как
2 Крестьянский
3 Наподобие
4 Обычай
5 Пить
6 Подобно
7 Поэтически
8 Употребительный
9 день
• день недели feria
• день отдыха feriae; dies festus
• день рождения natalis, is m
• Каким делом заполнить мне день? Qua materia subripiam diem?
• выходной [нерабочий] день dies feriatus
• согласно римскому обычаю, день начинается в полночь и в следующую полночь заканчивается more Romano dies a media nocte incipit et sequentis noctis media parte finitur
• средь бела дня sub die nitido
• с наступлением теплых дней initā aestate
• безоблачный, ясный день sine faece dies
10 жизнь
• продолжительность жизни duratio vitae
• власть над чьей-л. жизнью и смертью potestas vitae necisque in aliquem
• образ жизни modus vivendi; via vitae, vivendi; victus (Persarum); studium vitae
• вести (какой-л.) образ жизни vitae cursum tenere
• образ жизни не по средствам cultus major censu
• блестящий образ жизни splendor vitae
• ведущий утонченный образ жизни victu excultus
• так уж заведено самой жизнью suscepit vita consuetudoque communis
• вести жизнь диких животных vitam more ferarum tractare
• лишить себя жизни mortem sibi consciscere
• расстаться с жизнью a vita discedere; (e) vita (ex)cedere (abire); de vita decedere, vitam ponere
• жизнь отлетела vita in ventos recessit; +лишить кого-либо жизни consumere (mulier consumenda damnata); alicui vitam adimere (auferre); aliquem vitā privare (expellere)
• отдать жизнь за кого-л. vitam pro aliquo profundere
• жертвовать жизнью для кого-л. abjicere vitam [salutem] pro aliquo
• заплатить жизнью за что-л. aliquid spiritu luere
• прожить жизнь в сельской глуши secretis ruris abscondere annos
• проводить жизнь в спокойствии (безмятежно) aetatem agere [degere] intranquillitate
• спасти жизнь expedire salutem
• жизнь впроголодь esuritio
• вся жизнь omnis aetas
• в течение всей жизни vitā perpetuā
• рисковать своей жизнью за плату sua funera vendere
• клянусь жизнью! ita vivam!
• видеть смысл жизни в литературных занятиях studiis suis vivere
• будем наслаждаться жизнью и любить vivamus et amemus!
• при жизни Ганнибала vivo Hannibale
• за всю мою жизнь me vivo; in meā vitā
• при жизни (их) обоих vivo utroque
• при его жизни и на его глазах vivus vidensque
• на склоне жизни supremis suis annis
• общественная жизнь vitae societas
• изыскать себе средства к жизни vitam sibi reperire
• жажда жизни cupīdo lucis
См. также в других словарях:
never more — never again, will never happen again … English contemporary dictionary
Never More than Less — Pays d’origine Canada Genre musical metal, punk, hardcore, Années d activité Depuis 1999 … Wikipédia en Français
Never Say Never: The First 20 Years — Box set by The Choir Released June 13, 2001 … Wikipedia
never again — never more, not ever again, at no other time … English contemporary dictionary
more — adj., n., & adv. adj. 1 existing in a greater or additional quantity, amount, or degree (more problems than last time; bring some more water). 2 greater in degree (more s the pity; the more fool you). n. a greater quantity, number, or amount… … Useful english dictionary
More — adj., n., & adv. adj. 1 existing in a greater or additional quantity, amount, or degree (more problems than last time; bring some more water). 2 greater in degree (more s the pity; the more fool you). n. a greater quantity, number, or amount… … Useful english dictionary
Never Let Me Go (2010 film) — Never Let Me Go UK theatrical release poster Directed by Mark Romanek Produced by … Wikipedia
Never Cry Wolf (film) — Never Cry Wolf Theatrical release poster Directed by Carroll Ballard Produced by … Wikipedia
Never Wanted Nothing More — Single by Kenny Chesney from the album Just Who I Am: Poets Pirates Released … Wikipedia
Never Say Never (Justin Bieber song) — Never Say Never Single by Justin Bieber featuring Jaden Smith from the album Never Say Never – The Remixes … Wikipedia
Never Before (album) — Never Before Compilation album by The Byrds Released December 1, 1987 … Wikipedia
Значение слова «nevermore»
Что означает слово «nevermore»
Гаспаров. Записи и выписки
Nevermore
♦ На дверях у Сергеева-Ценского было написано: «Писатель Сергеев-Ценский не бывает дома никогда» (Восп. В. Смиренского, РГАЛИ).
♦ Стихотворение Мореаса под таким заглавием начиналось:
Le gaz pleure dans la brume,
Le gaz pleure, tel un oeil…
Плачет газ в ночном тумане,
Плачет газ, как плачет глаз…
По всему опыту теории и практики перевода должно казаться, что русский текст — оригинальный, а французский — переводной.
Смотрите также:
Синтаксический разбор «Мне потребуется вечность, чтобы всё объяснить.»
Значение слова «nevermore»
Карточка «nevermore»
Словари русского языка
Лексическое значение: определение
Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.
Словари онлайн бесплатно — открывать для себя новое
Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:
Толкование слов онлайн: кратчайший путь к знаниям
Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.
Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!