устанавливают правила образования форм слов правильность построения словосочетаний и предложений
Нормы литературного языка
Литературная норма – это принятые в языковой практике образованных людей правила произношения, употребления слов, использования грамматических и стилистических средств. Нормы складываются в результате сознательного отбора языковых средств в процессе коммуникации и возводятся в ранг правильных, общеобязательных. Норма культивируется в печатных изданиях, средствах массовой информации, в процессе школьного обучения русскому языку. Кодификацией нормы называют закрепление ее в словарях, грамматиках, учебных пособиях. Норма относительно стабильна и системна, так как включает в себя правила выбора элементов всех уровней языковой системы; при этом она подвижна и изменчива, так как может изменяться с течением времени под воздействием разговорного языка. Нормы современного русского языка закреплены в изданиях Российской Академии Наук: Грамматике русского литературного языка (М., 1970), Русской грамматике в 2-х тт. (М., 1980), Словаре русского языка в 4-х тт. под ред. А.П. Евгеньевой (1981-1984) и других изданиях справочного характера: словарях грамматических трудностей, орфоэпических словарях, словарях паронимов, синонимов и под.
Таким образом, то или иное явление, прежде чем стать в кодифицированном литературном языке нормой, переживает процесс нормализации, а в случае благоприятного исхода (широкого распространения, общественного одобрения и т.п.) закрепляется, кодифицируется в правилах, фиксируется в словарях с рекомендательными пометами.
Становление норм – это сложный и противоречивый процесс. «Объективный, динамический и противоречивый характер норм русского литературного языка диктует необходимость сознательного и осторожного подхода к оценке спорных фактов современной речи… К сожалению, не во всех научно-популярных книгах и массовых пособиях по культуре речи обнаруживается научно обоснованное и в достаточной мере деликатное решение сложных проблем литературной нормы. Наблюдаются факты и субъективно-любительской оценки, и случаи предвзятого отношения к новообразованиям, и даже проявления администрирования в вопросах языка. Действительно, язык принадлежит к числу тех феноменов общественной жизни, относительно которых многие считают возможным иметь свое особое мнение. Причем эти личные мнения о правильном и неправильном в языке высказываются нередко в самой безапелляционной и темпераментной форме. Однако самостоятельность и категоричность суждений не всегда означает их истинность» (Горбачевич К.С. Нормы современного русского литературного языка. – М., 1981. – С. 32).
Норма языка – категория социально-историческая по своей природе и динамическая по характеру функционирования и развития. Она стабильна и системна и вместе с тем устойчива и подвижна. В ее реализации и закреплении большую роль играет стремление говорящих и пишущих к сознательному сохранению традиций в использовании языковых средств.
Нормы существуют на разных уровнях языка – фонетическом, лексическом и грамматическом. Фонетические нормы диктуют правила произношения звуков, слов и высказываний. Лексические нормы определяют правила и порядок использования слов и устойчивых выражений (фразеологизмов) языка в соответствии с их значением и экспрессивно-стилистическими свойствами. Грамматические нормы устанавливают правила образования форм слов, правильность построения словосочетаний и предложений, рекомендации по их употреблению в тех или иных сферах коммуникации.
Норма различается по степени устойчивости в разных уровнях языка и в различных условиях общения. Так, сфера действия фонетических норм системна, обязательна для исполнения. Совокупность норм литературного языка, связанных со звуковым оформлением морфем, слов, предложений, называется орфоэпией. В орфоэпию включаются все произносительные нормы литературного языка, как системные, так и вариативные. К системным нормам относят редукцию безударных гласных неверхнего подъема – аканье, оглушение звонких согласных на конце слова и ряд других, которые определяются фонетическими законами русского языка. К вариативным нормам относят произносительные особенности представителей разных поколений: так, представители старшего поколения произносят булошнаja, молошнаja, мылса, бралса, з’в’ер’, д’в’ер’, от’еч’ескъj, а представители младшего поколения – булочнаja, молочнаja, мылся, брался, зв’ер’, дв’ер’, от’еч’еск’ьj. Различные особенности произношения могут характеризовать общенародную и профессональную сферу употребления, например, врачи говорят алкоголь, шахтеры – добыча. Орфоэпические варианты произношения могут принадлежать к разным стилям, в разговорной речи возможно произношение хто, тыща, писят, Николаич и др. Фонетические нормы характеризуются как произносительные, содержащие правила произношения звуков и их сочетаний, и суперсегментные, диктующие место постановки ударения в слове и выбор интонационной конструкции.
На лексическом уровне норма регулирует использование стилистически и экспрессивно окрашенных или нейтральных лексем в соответствии с содержанием и целью речи. Так, синонимические ряды организуются не только на основе сходства, но и на основе различий: слова-синонимы различаются по стилистической и экспрессивной окраске: бежать – нестись, смотреть – уставиться – вылупиться, очи – глаза – зенки; сочетаемости: старый – пожилой (только о человеке); ухаживать – смотреть за…; оттенкам в значении: старый – ветхий – пожилой. Говорящий выбирает нужное слово в соответствии с собственным замыслом и условиями коммуникации; так, экспрессивная лексика допустима в разговорной речи, публицистике, художественной речи, но ее употребление в книжных стилях – научном, официально-деловом – нарушает сложившиеся нормы русского литературного языка. Следовательно, для правильного, нормативного употребления слова или фразеологизма необходимо знать его значение, сочетаемость и стилистические свойства. Нарушение лексических норм часто происходит при использовании паронимов – близких, но не тождественных по звучанию и значению слов, таких, как представить – предоставить, дипломатичный – дипломатический, удачный – удачливый; фразеологизмов: вводить в заблуждение – водить за нос, сложить голову – дать дуба.
Следование грамматическим нормам предполагает два рода требований: следование нормам словоизменения (знание системы) и выбор нужного варианта, нужной словоформы в том случае, если система предлагает несколько вариантов. Грамматические трудности русского языка включают в себя трудности формообразования, например, формы множественного числа некоторых существительных: договор – договоры, лектор – лекторы; формы родительного падежа множественного числа: партизан, апельсинов, туфель, заусениц; деепричастных форм глагола: ведя, неся и подобные. В ряде случаев в русском языке представлены варианты, например: стакан чая и стакан чаю, кусок сыра и кусок сыру, в вишневом саду и о вишневом саде, в лесу и о лесе, лагеря и лагери, тона и тоны; в таком случае выбор правильной формы диктует норма, которая регламентирует употребление словоформы в каждом конкретном случае. Иногда в языке существует запрет на образование какой-либо формы слова: пылесошу, лажу и лазию, побежу и победю; в этом случае употребления указанных форм следует избегать в книжных стилях и в определенных ситуациях общения, но их можно использовать в просторечии.
Грамматическая норма включает в себя и следование правилам синтаксического построения словосочетаний и предложений; сюда следует отнести знание родовых характеристик существительных: правая туфля, старая тапка, вкусная брокколи; управление глаголов: обращать внимание на что-л., уделять внимание чему-л., уплатить за что-л., оплатить что-л., использование причастных и деепричастных оборотов. В русском языке существует значительное количество схем простого и сложного предложений, часть из них употребительны только в книжных стилях речи, например, конструкции с причастными оборотами, с придаточными определительными, неопределенно-личные предложения; а некоторые более свойственны разговорной речи, например, предложения с пропущенными членами, безличные предложения с родительным отрицания или родительным количественным (народу собралось, ни часу не отдохнул).
По степени обязательности различаются императивные и диспозитивные нормы. Императивные нормы строго обязательны, их нарушение трактуется как слабое владение русским языком, к императивным нормам относят неправильную постановку ударения, неверное произношение, нарушение правил склонения, спряжение и синтаксической сочетаемости слов, ошибочное использование слов и построение предложений. Диспозитивные нормы предполагают существование вариантов произношения, грамматических и синтаксических единиц; они рекомендуют отдавать предпочтение тому или иному варианту в зависимости от ситуации общения. От вариантов, объективно существующих в языке, следует отличать варианты, находящиеся за пределами литературного языка.
Объективные колебания литературной нормы обычно связаны с развитием языка, с такими ситуациями, когда оба варианта являются переходными ступенями от устаревающего к новому или служат средством стилистической дифференциации языковых элементов. Иногда варианты ничем не различаются ни в смысловом, ни в стилистическом отношениях, тогда их считают дублетами, то есть полностью равнозначными: творог и творог, родился и родился, спазм и спазма, капает и каплет.
Норма – одно из важнейших условий стабильности, единства и самобытности национального языка, она ограничивает и регулирует использование в языке различных единиц. Норма литературного языка динамична, так как представляет собой результат человеческой деятельности, закрепленный в традиции или образцах, и, следовательно, способна изменяться. При нормализации какого-либо образования следует учитывать его регулярную воспроизводимость в речи, активное взаимодействие с другими единицами системы. Колебание нормы является результатом взаимодействия функциональных стилей, взаимодействия литературного языка с диалектами, просторечием, профессиональной речью.
Развитие литературного языка есть, в сущности, становление, развитие и совершенствование его норм в соответствии с потребностями общества и в силу внутренних закономерностей языковой эволюции. В понятие языковой нормы каждая историческая эпоха вносит свое содержание. В период существования развитых национальных языков литературный язык как высший тип общенародного языка постепенно вытесняет диалекты и становится выразителем общенациональной нормы. При этом сама норма претерпевает качественные изменения в сторону демократизации. Учение о нормах литературного языка лежит в основе научных рекомендаций и прогнозов в области речевой культуры.
С вопросами развития норм русского литературного языка, их становления, тесно связаны такие явления общественной жизни, как антинормализаторство и пуризм. Антинормализаторство – это отрицание научной нормализации и кодификации языка, основанное на утверждении стихийности развития языка. Пуризм – это неприятие всяких новшеств и изменений в языке или прямое их запрещение. В основе пуристического отношения к языку лежит взгляд на норму как нечто неизменное. В широком смысле пуризм – это излишне строгое, непримиримое отношение к любым заимствованиям, новшествам, вообще ко всем субъективно понимаемым случаям искажения, огрубления и порчи языка. Пуристы не хотят понимать исторического развития языка, нормализаторской политики: они идеализируют в языке прошлое, давно закрепленное и испытанное. Однако, несмотря на неприятие любых новшеств и изменений в языке, пуризм вместе с тем играет роль регулятора, защищающего язык от злоупотребления заимствованиями, чрезмерного увлечения новшествами и способствующего устойчивости, традиционности норм, обеспечению исторической преемственности языка.
Языковые нормы
теория по русскому 🐻 культура речи
Языковая норма (норма литературного языка) – это совокупность традиционных правил, отобранных и закреплённых в процессе общественной коммуникации, общепринятые нормы устной и письменной речи для данной эпохи.
Языковая норма (норма литературного языка) – это совокупность традиционных правил, отобранных и закреплённых в процессе общественной коммуникации, общепринятые нормы устной и письменной речи для данной эпохи.
Виды языковых норм
Орфоэпические нормы
Орфоэпические – нормы ударения и произношения. Орфоэпические нормы связаны с правильной постановкой ударения в словах, их произношением. Эти нормы фиксируются в акцентологических и орфоэпических словарях.
Например: правильно произносится вероисповéдание, а не вероисповедáние, яи[шн] ица, а не яичница;
Лексические нормы
Лексические нормы – употребление слова в том или ином значении, лексическая сочетаемость слов. Точность словоупотребления, правила сочетаемости слов, использование паронимов – всё это входит в лексические нормы. К традиционным ошибкам в это группе относятся:
Морфологические нормы
Например: при образовании сравнительной и превосходной степени прилагательного мы либо добавляем соответствующий суффикс, либо слова более, менее, самый. Смешение этих форм (более мудрее, самый сладчайший) недопустимо;
Синтаксические нормы
Синтаксические нормы – употребление словосочетаний и предложений. Это нормы правильного построения словосочетаний и предложений. Например: подлежащее и сказуемое должны быть согласованы в числе.
Нельзя написать: Знание языка и опыт работы за границей помогло мне. Правильно: Знание языка и опыт работы за границей помогли мне;
Орфографические нормы
Орфографические нормы – нормы правописания. Правописание слов закреплено в словарях. Нужная орфограмма всегда выбирается с учётом лексической и грамматической характеристики слова (часть речи, лексическое значение, морфема, грамматическая категория слова).
Например: в предложении он поджёг дом в слове «поджёг» необходимо писать Ё (так как это глагол); в предложении он совершил поджог дома нужно писать О (так как это существительное). Нарушение данной орфограммы будет считаться ошибкой;
Пунктуационные нормы
Пунктуационные нормы – нормы постановки знаков препинания. Пунктуационные нормы регулируют постановку пунктуационных знаков в предложении. Мы знаем, к примеру, что перед сочинительными противительными союзами всегда ставится запятая (Я любил её, но так и не решил в этом признаться). Иногда от постановки знака будет зависеть смысл предложения.
Классический пример – «казнить нельзя помиловать».
Стилистические нормы
Стилистические – использование лексики, способ построения предложений в соответствии со стилем. За каждым стилем языка закреплён определённый набор слов, форм слов, предложений. Таким образом, в официально-деловом стиле будут неуместны просторечия и разговорные обороты (разгильдяй, ему мозгов не хватит сдать этот экзамен), в то время как в разговорной речи странно прозвучат слова инакомыслие, феномен, благодеяние. Выбор в пользу того или иного стиля регулируется речевой ситуацией, фигурой самого говорящего (или пишущего) и его целевой аудиторией.
Нормы построения текста
Нормы построения текста – фактическая точность, композиционная цельность и логичность изложения. Текст как единица речи представляет собой цельное единство, в котором каждый элемент подчиняется единой теме повествования, выраженной, как правило, в заглавии. Текст имеет чёткую структуру: вступление, основную часть и концовку. Единство текста достигается за счёт различных средств межфразовой связи (одни описываемые предметы, пространство, время, использование синонимов).
Нормы, регулирующие построение текста, учитывают все предыдущие уровни (орфоэпический, лексический, морфологический и т.д.) и включают правила не только смыслового, но и графического оформления текстов (выделение абзацев, соблюдение «красной строки»).
Рассмотрим пример неудачного построения текста:
В моей семье всего четыре человека: я, мама с папой и мой старший брат. Мы живём в огромной квартире на первом этаже. Ещё у нас есть собака Рекс. Я очень люблю Рекса и выгуливаю его каждый день. Моя мама работает врачом, а папа инженером. Старший брат учится в университете. У брата много друзей. Он часто гуляет с ними, ходит в кино и посещает музеи. Я люблю свою семью!
Заглавие сочинения лишь частично отражает его суть. Автор текста отвлекается на детали и при внешнем соблюдении композиции текста отступает от темы. Отсутствует красная строка.
Как в письменной, так и устной речи необходимо следить за соблюдением языковых норм. Именно это позволяет судить об уровне грамотности и освоении языка.
Нормы синтаксиса в русской речи
Синтаксические нормы требуют правильного построения основных синтаксических единиц — словосочетаний и предложений. Эти нормы включают правила согласования слов, соотнесения частей предложения с помощью грамматических форм слов.
В синтаксические нормы входят правила по согласованию частей речи и синтаксическому управлению, а также соотношения частей предложения между собой. Именно соблюдения этих правил является важным условием построения грамотного осмысленного предложения.
Нарушение синтаксических норм
Синтаксические нормы русского языка – это набор правил, которые регулируют составление предложений и словосочетаний, которое является одним из самых важных условий правильной устной и письменной речи.
Нарушение синтаксических норм есть в следующих примерах:
Чтобы получить представление о важности изучения синтаксических норм, можно привести лишь несколько самых распространенных нарушений синтаксических норм:
При построении словосочетаний используются связи управление, согласование и примыкание.
Нормы управления
Управление — это вид подчинительной связи, при которой зависимое слово ставится в определённом падеже.
Например, в предложении Разрешите поздравить и выразить вам свою признательность сделана ошибка в управлении при употреблении однородных членов. Первое сказуемое не согласуется с дополнением вам. Правильно так: Разрешите поздравить (кого?) вас и выразить (кому?) вам свою признательность.
Несогласованность часто наблюдается в предложениях с причастными оборотами: с некоторыми словосочетаниями, приведённых в упражнении, надо было составить предложения. Правильно так: с некоторыми словосочетаниями (какими?), приведёнными в упражнении, надо было составить предложения.
Читайте также стих Пушкина «Памятник» – один из самых знаменитых.
Употребление предлогов
Предлоги благодаря, согласно, вопреки требуют дательного падежа: Поезд отправился в рейс согласно расписанию. Согласно договору исполнителем должны быть выполнены следующие виды работ. Он действовал вопреки предписанию.
Запомните формы существительных с предлогом по: по истечении, по окончании, по заключении; по приезде сдайте отчёт о командировке, скучаю по вас (допустимо: по вам).
Употребление предложений с однородными членами
Ошибочно употребление в качестве однородных членов полной и краткой форм прилагательного: Деревья высокие и стройны. Нужно говорить: Деревья высоки и стройны (высокие и стройные).
Ошибочно употребление в качестве однородных членов существительного и инфинитива: Прошу тишины и выслушать меня. Нужно говорить: Прошу тишины и внимания.
Употребление деепричастных оборотов
Деепричастные обороты не употребляются:
Ошибка: Заглянув в тёмную комнату, мне стало почему-то страшно. Правильно: Заглянув в тёмную комнату, я почему-то испугался.
Ошибка: Анализируя стихотворный текст, мной был неверно определён размер. Правильно: Анализируя стихотворный текст, я неверно определил размер.
Действия, выраженные глаголом-сказуемым и связанным с ним деепричастием, должны относиться к одному лицу или предмету.
Ошибка: Поднявшись по крутому склону горы, перед нами открылся великолепный вид на море. Правильно: Когда мы поднялись по крутому склону горы, перед нами открылся великолепный вид на море.
Употребление сложноподчинённых предложений
Ошибочно одновременно использовать в сложноподчинённом предложении синонимичные союзы:
Ошибка: В этом году наша команда подготовилась к соревнования лучше, чем нежели в прошлом. Правильно: В этом году наша команда подготовилась к соревнованиям лучше, чем (или нежели) в прошлом.
При последовательном подчинении следует избегать повторения одинаковых союзов, если это не оправдано стилистически:
Ошибка: Дай мне солонку, которая находится в буфете, который стоит на кухне. Правильно: Дай мне солонку, которая находится в буфете, что стоит на кухне.
Определительное придаточное с союзным словом который не должно отрываться от определяемого слова в главном предложении:
Ошибка: Из путешествий по разным странам, которые он совершал на автомобиле, он всегда привозил сувениры. Правильно: Из путешествий, которые он совершал на автомобиле по разным странам, он всегда привозил сувениры.
Допускаются ошибки в предложениях с косвенной речью. Заменяя прямую речь косвенной, нужно помнить, что это разные конструкции. Необходимо заменять формы первого лица подлежащего и глагола-сказуемого и правильно выбирать средства связи частей предложения: Лермонтов писал: «Люблю отчизну я…» — Лермонтов писал, что он любит отчизну. Она спросила: «Ты придёшь?» — Она спросила, приду ли я.
Таким образом, синтаксические нормы русского литературного языка регламентируют построение словосочетаний и предложений. Ошибки чаще всего связаны с неправильным выбором управляемой формы в словосочетании, нарушением согласования подлежащего и сказуемого, использованием причастных и деепричастных оборотов, а также построением некоторых типов сложных предложений.
Устанавливают правила образования форм слов правильность построения словосочетаний и предложений
Онлайн тесты, дистанционное обучение запись закреплена
Культура речи и деловое общение (онлайн-тест)
1. Согласно нормам литературного языка, принятым в условиях официального общения, ударение падает на второй слог в слове…
со-бра-ла
пре-ми-ро-вать
(ты) вклю-чишь
о-бле-гчить
2. Согласно нормам русского литературного языка, согласный звук перед е произносится мягко в слове «…»
фонетика
реквием
дефис
декольте
3. Согласно нормам литературного языка, принятым в условиях официального общения, ударение падает на первый слог в слове…
на-верх
до-чи-ста
до-тем-на
жа-лю-зи
4. В выделенном фрагменте из тексте н.гоголя используется такое выражительное средство как Эй борода! А как проехать отсюда к Плюшкину
метонимия
5. В предложении «До чего может снизойти человек!» нарушено такое коммуникативное качество речи, как…
точность
уместность
выразительность
чистота
6. Синтаксические нормы – это правила…
образования форм различных частей речи (рода, числа, падежа и др)
передачи звукового языка на письме
постановка знаков препинания
построения словосочетаний и предложений
7. Ошибка в выборе синтаксического управления допущена в конструкции…
памятник Пушкина
памятник известного скульптора
хранитель музея
сочувствие чужой беде
8. Слова расходник («расходный ордер) безнал (безналичный расчёт),нал («наличные деньги) часто используемые в устной деловой речи, относятся к
Литературной книжной лексике
Профессионализмам
Литературной разговорной лексике
Диалектизмам
9. Форма родительского падежа множественного числа существительного … является нормативной
татаров
калмыков
башкиров
лезгинов
11. Согласно нормам современного русского литературного языка, сочетание звуков [шн] произносится в слове «…»
рюмочная
закусочная
очечник
сливочный
12. Нормативным является построение предложения с деепричастным оборотом…
Освоив наш видеокурс, языковой барьер перестанет Вас беспокоить
Записываясь на приём в городскую администрацию, граждане получают пропуска
Вглядываясь в далекие звёзды, суета будней начинала понемногу отпускать меня
Подъезжая к дачному посёлку, детские воспоминания начали оживать в моей памяти
13. В отрывке из стихотворения В.Брюсова используется такая фигура речи, как …Так много думано, исполнено так мало.
14. В деловых бумагах уместно использовать языковую конструкцию…
безналичный расчет
живые деньги
единым росчерком пера
власти предержащие
15. Синтаксическая норма нарушена в предложении
Как складывалась Ваша жизнь в первый год по приезду
По достижении совершеннолетия подросток становится полноправным гражданином
Познакомившись с трудами известного биолога, я по-настоящему увлёкся биологией
Заведующий кафедрой консультирует студентов и аспирантов по понедельникам с 12 до 15 часов
16. Согласно нормам литературного языка, принятым в условиях официального общения, ударение падает на второй слог в слове…
за-гну-тый
пра-вы
шар-фы
влю-че-ный
17. Функциональная разновидность русского литературного языка, которая обслуживает неформальное общение носителей литературного языка в условиях межличностной коммуникации называется
Разговорной речью
Научным стилем
Публицистическим стилем
18. Существительным мужского рода является слово…
мозоль
гастроль
лебедь
бандероль
19. К литературной разговорной лексике относится словосочетание…
Отреагировать на просьбу
Подытожить сказанное
Дать о себе знать
Облечь в нужную форму
20. Форма именительного падежа множественного числа существительного … является нормативной
корректоры
профессоры
слесаря
инженера
21. В приведённом ниже предложении из текста делового письма нарушены … нормы Требование по сокращению штата чиновников должно быть выполнено не позднее 20 декабря 2011 года
акцентологические
лексические
морфологические
синтаксические
22. В выделенной части отрывка из стихотворения М.Цветаевой используется такая фигура речи, как … Терпеливо, как щебень бьют, Терпеливо, как смерти ждут, Терпеливо, как вести зреют, Терпеливо, как месть лелеют, Буду ждать тебя
23. Культура речи – это…
раздел языкознания, изучающий общение между представителями разных национальностей на региональном и мировом уровнях
раздел языкознания, занимающийся проблемами нормализации речи, разрабатывающий рекомендации по умелому пользованию языком
имитация определенного стиля речи путем использования характерных для него средств выражения (слов, оборотов, синтаксических конструкций)
совокупность наук, изучающих духовную культуру какого-либо народа, выраженную в слове и закрепленную в письменном тексте
24. Согласно нормам русского литературного языка, согласный звук перед «е» произносится твёрдо в слове…
федеральный
шинель
стресс
музей
25. Функциональная разновидность русского литературного языка, обслуживающая сферу науки и образования, называется…
научным стилем
разговорной речью
официально-деловым стилем
публицистическим стилем
26. Согласный звук [н] произносится в слове…
Дерма[н]тин
Прете[н]дент
Инци[н]дент
преце[н]дент
27. В выделенном фрагменте из стихотворения М.Светлова используется такое выразительное средство, как … Траурный Шопен громыхал у заказа
28. Нормативным является согласование прилагательного с несклоняемым существительным в конструкции «…»
военный атташе
талантливая маэстро
забавное шимпанзе
финское салями
29. Лексические нормы русского литературного языка нарушены в предложении …
На крутых склонах с каменной почвой тающая снеговая вода сбегает вниз.
Рекламации могут быть заявлены не позднее 120 дней после прибытия товаров на место назначения.
Мы готовы предоставить Вам образцы нашей продукции в ближайшее время.
Покупатель имеет право заявить претензию на основании акта экспертизы.
30. Подлежащее и сказуемое правильно согласованы в предложении…
Большинство были настроены решительно
Пролетели несколько месяцев
Небольшая часть учеников справилась с заданием
Студентов выступили пятеро
32. Функциональный стиль русского литературного языка, реализуемый в документах(административных актах, инструкциях, распоряжениях, договорах, уставах, гражданских актах, кодексах, меморандумах и пр.), называется…
33. вместо слова реальный нужно употребить слово реалистический в словосочетании реальное направление в живописи
добиться реальных успехов
решать реальные задачи
реальная действительность
34. Орфоэпические нормы регулируют
образование форм слов
правила построений словосочетаний и предложений
произношение гласных и согласных звуков
35. Одна из форм существования языка, служащая средством общения в основном малообразованной части городского населения
социальный диалект
территориальный диалект
просторечие
литературный язык
36. коммуникативное качество, заключающееся в разнообразии используемых в речи слов словосочетаний предложений
Богатство
Правильность
Выразительность
45. Деловой телефонный разговор должен начинаться фразой «. »
Говорите!
Слушаю Вас!
Компания NN, добрый день!
Кто это говорит?
46. Если телефонный разговор прервался
48. Тактический прием, применяемый, когда необходимо отложить рассмотрение проблемы, перенести его на другое время или вообще игнорировать проблему называется
52. Барьер установки в деловом общении возникает, когда одни из
53. Постоянные элементы содержания документа называются
54. После обращения возможна постановка одного из двух следующих знаков препинания:
55. При направлении делового письма должностному лицу реквизит «сведения об адресате» оформляется в следующей последовательности
И.А.Васильеву, Начальнику ИТО АГО
Начальнику ИТО АГО И.А.Васильеву
Васильеву И.А.начальнику ИТО АГО
Начальнику ИТО АГО Васильеву И.А.
56. Неверным является утверждение:
Речевое воздействие во время презентации должно усиливаться от начала к концу выступления
Чем больше аудитория, тем меньше она реагирует на то, что презентуется и тем больше на человека, который всё это презентует
Деловую презентацию рекомендуется проводить после 18 часов
Важной задачей презентации является необходимость так подать информацию, чтобы вызвать к ней интерес и привлечь внимание к предмету
презентации
57. Умение передавать чужую речь своими словами с целью пояснения и уточнения информации это
резюмирование
тезирование
конспектирование
перефразирование
58. Деловая бумага, оформленная с учетом соответствующих правил, служащая доказательством чего-либо, официально информирующая о чем-либо, подтверждающая право на что-либо и имеющая юридическую силу
59. Неверным является утверждение…
60. Ортологический аспект культуры делового общения – это
использование этикетных языковых средств
соблюдение норм русского литературного языка
учет обстановки общения (неофициальной/официальной)
умение убеждать в своей правоте, используя богатый арсенал языковых средств
61. Коммуникативное качество, учитывающее использование в речи изобразительно-выразительных средств языка, употребление пословиц, поговорок, фразеологизмов, – это …
выразительность
уместность
логичность
богатство
62. Деловые переговоры – это
встреча государственных, общественных, научных деятелей с представителями средств массовой информации для информирования по актуальным вопросам
публичное представление заинтересованной аудитории чего-либо нового
процесс взаимодействия сторон предполагающий совместный анализ проблем и достижение согласованного решения
форма организации делового общения коллектива с целью обмена информацией и принятия коллективного решения по актуальным для данного коллектива проблемам
63. Фонетический барьер в деловом общении возникает когда
64. Для того чтобы деловая беседа состоялась, коммуниканты должны владеть умением
Молчать
Одеваться
Говорить
Критиковать
65. Деловая беседа, вызванная необходимостью решения различных конфликтных ситуаций, возникающих в организации, называется
66. Внутренним документом является…
67. Если собеседники используют разную лексику, не понимая друг друга, возникает…
Барьер отрицательных эмоций
Мотивационный барьер
Семантический барьер
Барьер установки
68. Камерной (по Л.Аррендондо) называется презентация, предназначенная для…
1-2человек
15-50 слушателей
Аудитории от 50 человек до 200 и более
Небольшого количества слушателей (до 15человек)
72. Ошибка в образовании формы числительного допущена е конструкции «. »
с пятидесятью рублями
более полутораста человек
с трёхстах метрах
две тысячи восьмого года
92. Умение сделать краткий вывод, подвести заключительный итог речи, доклада и т.п. – это …
резюмирование
перефразирование
тезирование
конспектирование
93. Вид слушания, предполагающий минимальное вмешательство в речь собеседника при максимальной сосредоточенности на ней, называется …
рефлексивным
нерефлексивным
эмпатическим
направленным,критическим
94. Совещанием называется …
публичное представление заинтересованной аудитории чего-либо нового (идеи, продукта, услуги) межличностное речевое общение двух (и более) собеседников с целью разрешения определенных деловых проблем или установления деловых отношений
встреча государственных, общественных, научных деятелей с представителями средств массовой информации для информирования по актуальным вопросам
форма организации делового общения коллектива (группы) с целью обмена информацией и принятия коллективного решения по актуальным для данного коллектива (группы) проблемам
95. Когда взаимодействию с партнёром мешает его нравственная позиция, несовместимая с вашей, возникает … барьер
семантический
эстетический
мотивационный
этический
97. Правила постановки знаков препинания устанавливают … нормы
морфологические
лексические
пунктуационные
синтаксические
98. Согласно нормам русского литературного языка, под ударением произносится [о] в слове «…»
афера
опека
недоуменный
никчемный
99. Согласно нормам русского литературного языка, согласный звук перед «е» произносится мягко в слове «…»
детектив
нонсенс
реквием
компетенция
100. Коммуникативный признак, предполагающий употребление слов в строгом соответствии с обозначаемыми предметами, явлениями действительности, – это …
логичность
выразительность
точность
уместность